诗歌几首
文章目录
泰戈尔
The world kisses me with pain, and I report it with a song
前阵子读到这句,有两种翻译
世界以痛吻我,要我报之以歌
世界以痛吻我,我要报之以歌
我当时想不如「世界以痛吻我,而我报之以歌」。
找出《飞鸟集》来读,第 167 首,原文是
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.
记得读到过泰戈尔的诗多是由他自己从孟加拉语翻译为英语的,不应该是版本的问题。从搜索结果来看,我猜是有人偷懒机翻中译英导致讹传了。虽然这一句也不坏,但这样终究不好。
泰戈尔的诗(其实我也就认真读过飞鸟集),给我的感觉,别人是努力奔着宏大去,他却淡淡然小处着力。飞鸟集里不是没有宏大的词汇,整体却营造出一种平凡感觉,从微小处最终通向……宏大的彼端(?)
「小清新」这个词,近来有些被用偏了。
小林一茶
露の世は
露の世ながら
さりながら.
这首诗是小林一茶为他夭折的孩子所写。最近还读过一首维克多·雨果的 Demain dès l’aube,两首诗的主题和要表达的情绪类似,但篇幅的长短体现的是不同的美学观念。
同样有两种译法
露水的世
虽然是露水的世
虽然是如此
第二种我更喜欢些,大概是更符合现在的中文语言习惯
我知道这世界
如露水般短暂
然而,然而
有些伤感,来些欢乐的调剂一下。此君呢也是个妙人,还写过这样的句子:
真直な小便穴や門の雪
门前雪,小便洞真直
内容不「雅」,我也怕是讹传,害我原文一通好找。
人家崔健是在雪地上撒点野,你是在雪地上撒点野尿。类似小孩子拿“水枪”滋蚂蚁窝吧,个中趣味,如果没有类似的经历,恐怕需要点想象才能体会。
我也模仿一首
檐上冰,尿柱贝塞尔
俳句
小林一茶是日本著名俳句诗人。当我在尝试输入「俳句」却找不到字,才发觉「徘」不读 fei 而读 pai。
这个场景不是第一次发生,也许人到了一定阶段就是消化吸收很难。现在的我正在努力回想,从这次到上次的周期之内,我有没有大大咧咧地和别人高谈阔论日本「绯句」呢?自然是有的吧,罪过罪过。
之所有有这个问题,主要是潜意识里逻辑上无法让自己接受。非、菲、绯、斐、霏都读 fei 吧,大都用作形容词吧;读 pai 的排、徘大都作动词吧,排列啊,徘徊啊,你这又不是劳动号子。
噢,俳句的徘和徘徊的徘竟然是一个徘,Surprise!
常常和樱花关联的诗歌难道不是应该叫「绯句」才能更好地为我们留下粉红色的回忆嘛。
朝露
说到露水,想到日本战国人物丰臣秀吉(Toyotomi Hideyoshi)
这个人吧老是改名字,搞得我有时和大阪来的日本人聊天,老是说不出他的名字。「猿」倒是始终记得,不好说。
那个时期的日本历史人物各种名字也多,还经常改,和我们中国人说「行不更名坐不改姓」不同,读起来挺容易混乱的。
他的辞世句是
露と落ち 露と消えにし 我が身かな 浪速のことは 夢のまた夢
文中的「浪速」有些版本也作「难波」,都是大阪的旧称,现在大阪还有同名的区域。
当年有人把这句译为“我如朝露降人间”,然后还有和上杉谦信的下面这句辞世句拼在一起的,至今还在中文互联网上流传着。
四十九年一睡夢 一期栄華一盃酒
我在想辞世句这种东西,临到了时,大概是没有闲暇去抱佛脚,所以应该还是有腹稿的。好在我还有很长的时间打腹稿,但是更重要的是,首先成为一个拥有维基百科页面的男人。
ウィキペディア ページがある男に俺は成る
五十年
秀吉的前任老板织田信长的「人间五十年」应该比「四十九年一睡梦」更有名些
人間五十年、化天のうちを比ぶれば、夢幻の如くなり。一度生を享け、滅せぬもののあるべきか
来自描写源平合战故事的作品《敦盛》
最早是从《电子游戏软件》杂志读到,大概是对《信长之野望 霸王传》的介绍,译文我还记得是
人间五十年,去事恍如梦幻,下天之内,岂有长生不灭者
现在读来,不是非常准确的翻译,但是还是要感谢这本杂志的知识普及以及带来的乐趣。
这些作品吸引我的,是贯穿其中的无常观。虽然我们也常说「世事无常」,但不过是依旧「侍事如常」。多体会些「无常」,一花一叶,一国一城,应该还是不同的,不过对于凡人来说,差别应该没有原来那么大了。
后
这篇之前差不多已写完了,正赶上九一八纪念日,不符合情绪,就放了放 。
因为说话这个功能已经够实时了,写点东西不追求实时,不知道这样讲能不能被理解。
大概是卡耐基说的,生气想骂人的时候心里数到十再说。我想法太多,时间太少,写字也是言多必失的途径之一,所以也借鉴这个方法。让想法至少徘徊一阵子,如果还没忘记,那大概是值得记下来。
有时候心里想点事情,饭桌上话少(或者话多)。我妈有个坏趣味,叫做「我觉得你心里肯定有事」。是有事,但不是有事的有事,「不对,一看就知道有事」。
不晓得要怎样应对,「干卿底事」大概是不能用的。如何以新野一城之力抵抗百万大军并伺机反攻北方,又或者哪款编辑器能够给我打字输入的丝滑感受,也确实是关乎人类命运的事。
喜怒不形于色我是没做到,且听上去也不完全正面,但至少打小起,把一些好与不好立刻就作到面上是不被鼓励的。不过配上「我觉得你心里肯定有事」,算是某种饭后休闲活动么,原来还可以有这样的操作。
这导致我有时候也开始怀疑自己到底是没事呢,还是其实有事自己不知道有事呢,还是知道自己有事假装没事。一旦你开始怀疑人生,人生就真的蛮可疑的。
- 好吧,其实,我心里真的好苦啊~
- 嘘,八点了,那个台的电视剧要开始了
后,之二
我这个人大概看上去不太良善,有些朋友熟了以后会弱弱地问我:“(其实你这个人还挺不错的,但是)我发现你还蛮喜欢日本的。”
我还挺高兴他们最终问了,因为那些没问的大概已经默默给你判刑了,而且这批人同时阅读能力也蛮差的,好奇怪。
我这个年龄段很多是从日本的动漫、游戏、影视剧开始,逐渐接触日本文化,文化影响力是切实存在的,但原因不止于此。
首先我想要分得清整体和个人,历史和现在。这个应该不难,很多人见着日本姑娘的时候分得都挺明白的。
其次不要因人废言。作者混蛋但作品优秀的例子很多,三八大盖能杀敌你还非得用汉阳造?我外公也算是当年参加过抗战的战士,我学日语去日本出差和日本人打交道那会,他也不过觉得能长长见识挺好,偏偏倒是些放嘴炮的调门高。
作为给过我们深刻教训的近邻,和平年代,先不用「敌人」这个词了,就当作是有合作有竞争的「对手」吧,要懂得尊重对手。如果不了解对手,尊重又从何谈起。我们大概是很自豪自己的文化,对于日本成为了世界了解东亚文化的入口,我也是不满意的,但是扪心自问,其中真的没有可观之处?
嗯,毛主席他老人家曾说过:“世界上怕就怕认真二字”。认真两个字拆开,一是你要「真」,可以是耿,可以是轴,不来虚的;二是你得「认」,是就是是,不是就是不是,不来虚的。以往的经历,包括这次查些中日文资料,让我常常在想,认真的是谁,谁又应该怕谁。
话题太大,本来只是为本文做个友情提示,构思得不好,写散掉了,就这样吧。
文章作者 Weiwei
上次更新 2018-09-27